EFSLI 2006
AGM &
CONFERENCE FOLLOW UP EVENTS:
1. SignWriting
workshop -
17. – 18. září 2006
2. Intensive English Course for European Sign Language Interpreters 18th -
19th September 2006

webová stránka SignWriting
workshopu:
http://sw.ruce.cz/workshop
přihláška na SignWriting
workshop:
http://sw.ruce.cz/prihlaska.php
Workshop se uskuteční ve dvou dnech. Workshop povedou
dva členové
ESWO (European SignWriters Organisation) z Belgie
(Thierry Haesenne) a Polska (Lucyna Dlugolecka).
Komu je workshop určen?
Všem, kdo se zajímají o SignWriting, chtějí se o něm dozvědět více a naučit
se znakový jazyk číst a psát.
Program:
Historie SignWriting
Seznámení se symboly a pravidly pro zápis znaků
a hlavně: dozvíte se jak číst a psát znakový jazyk.
Neděle:
15 - 18h: Historie SignWriting,
základní symboly a pravidla.
Pondělí:
9 - 12: Symboly a pravidla pro zápis znaků.
13 - 16: Texty v SignWriting
Místo konání:
ČUN Praha, Dlouhá třída 37
Jazyky:
Lektoři budou přednášet v IS (mezinárodním
znakovém systému) s texty v psané angličtině a češtině. V případě potřeby
bude operativně tlumočen do ČZJ nebo mluvené češtiny.
Účastnický poplatek:
Cena za oba dny je 100 Kč (za jeden den 50
Kč).
Kontakt, dotazy
Vaše dotazy rádi zodpovíme na e-mailu:
sw-workshop@ruce.cz.

Intensive English Course for European Sign Language
Interpreters
EFSLI's Training and Development: English for Interpreters Document![]()
(Right click and "Save Target
As")
Course Outline
Developing skills interpreting into and out of Spoken English from a Signed
Language.
Aims
To develop awareness and understanding of the key skills underpinning
working between spoken English and a Sign Language.
Objectives
. To develop strategies and techniques to effectively prepare for an
interpreting assignment.
. To extend and enhance interpreting strategies for working at a discourse
level.
. To develop skills in using linguistic and interpreting research
information to improve self- reflection.
. To develop and practice analytical skills.
. To develop and practice interpreting skills.
. To practice giving and receiving feedback between peers.
In interpreting performance the interpreter should pay attention to the
clarity of the target language, the coherence of ideas in the target
language, the use of cohesion marker and the processing of information from
the source to the target language. These issues will be addressed and as the
course goes on less time will be used on prepared interpretations leading to
a greater confidence in live simultaneous interpreting into and out of
spoken English.