Akreditované kurzy

Certifikační vzdělávací program pro tlumočníky znakového jazyka (CVP)

(akreditováno MPSV ČR, 2008/577-PK)

Program je určen pro tlumočníky českého znakového jazyka, transliterátory znakované češtiny a vizualizátory mluvené češtiny. Během studia absolvují účastníci teoretické i prakticky zaměřené semináře z těchto tematickými okruhů: tlumočnická profese a specifika tlumočení pro neslyšící v jednotlivých oblastech (konferenční tlumočení, soudní tlumočení, tlumočení na policii, v médiích, ve zdravotnictví, ve věznici, umělecké tlumočení), znakový jazyk v pohledu lingvistickém a sociolingvistickém, výzkum znakového jazyka, komunita a kultura Neslyšících v ČR. Během studia projdou jednotliví frekventanti praxí (část hodin praxe bude probíhat pod supervizí), na závěr studia absolvují Certifikační zkoušky. Po jejich úspěšném složení získají Certifikát.

 

Základní kurz pro tlumočníky znakového jazyka

(akreditováno MPSV ČR, 2011/1591-PK)

Roční kurz připravuje tlumočníky na komunitní tlumočení v rozsahu 150 vyučovacích hodin. Tlumočník v rámci studia v kurzu získá základní kompetence pro tlumočení v nejběžnějších situacích v komunitním tlumočení (u lékaře, na úřadě, na policii, v bance a v zaměstnání) a bude připraven na získávání dalších specializací v rozšiřujících oblastech tlumočení (ve vzdělávání, v oblasti soudního tlumočení, umělecké tlumočení apod.). Po absolvování všech seminářů může být frekventant kurzu připuštěn k závěrečným zkouškám. Frekventanti, kteří uspějí u závěrečné zkoušky, získají Certifikát České komory tlumočníků znakového jazyka, o.s. o úspěšném absolvování akreditovaného ročního kurzu.

 

Mezinárodní znakový systém a jeho tlumočení pro neslyšící tlumočníky

(akreditováno MPSV ČR, 2010/195-PK)

Kurz je určen neslyšícím zájemcům o tlumočení mezinárodního znakového systému, kteří jsou uživateli českého znakového jazyka. V prvním semestru si účastníci osvojí znalosti v používání mezinárodního znakového sytému. V druhém semestru získají znalosti o typech tlumočení (simultánní tlumočení a konsekutivní tlumočení; konferenční tlumočení), seznámí se s problematikou tlumočení na mezinárodních konferencích a dalších akcích, se strategiemi a postupy neslyšícího tlumočníka při tlumočení, s postavením neslyšícího tlumočníka v týmu slyšících tlumočníků. Součástí kurzu je i praktický nácvik tlumočení mezinárodního znakového systému. Studium je zakončeno teoretickým testem a zkouškou praktického tlumočení. Absolventi kurzu získají Certifikát o absolvování kurzu Mezinárodní znakový systém a jeho tlumočení pro neslyšící tlumočníky.

 

Intenzivní kurz pro tlumočníky v komunitním tlumočení

(akreditováno MPSV ČR, 2010/214-PC)

Kurz je určen pro zájemce o specializaci tlumočník českého znakového jazyka se zaměřením na tlumočení pro neslyšící v individuálním tlumočení. Cílem kurzu je procvičit si oboustranné tlumočení a oboustranný překlad se zohledněním kulturních specifik a nároků jednotlivých klientů, slovní a znakovou zásobu spojenou s konkrétními tématy v komunitním tlumočení, frazeologii češtiny a českého znakového jazyka.

 

 

 

Intenzivní kurz pro tlumočníky ve vzdělávání

(akreditováno MPSV ČR, 2010/215-PC)

Kurz je určen pro tlumočníky se zaměřením na tlumočení pro neslyšící ve školním prostředí na různých stupních vzdělávání. Cílem kurzu je naučit se přizpůsobit svůj projev jazyku neslyšících různého věku a na různém stupni vzdělávání, procvičit si oboustranné tlumočení a oboustranný překlad se zohledněním kulturních specifik a jazykových nároků neslyšících žáků a studentů, procvičit si slovní a znakovou zásobu spojenou s prostředím školy a konkrétními vyučovacími předměty, procvičit si frazeologii češtiny a českého znakového jazyka z oblasti různých oblastí vzdělávání. Velký důraz je kladen na adekvátnost oboustranného překladu a schopnosti sebereflexe a spolupráce s ostatními kolegy-tlumočníky.

Praktický kurz znakované češtiny pro transliterátory

(akreditováno MPSV ČR, 2008/448-SP)

Kurz je určen pro transliterátory znakované češtiny pro neslyšící. Během kurzu si účastníci osvojí znalosti v používání znakované češtiny, naučí se vyjadřovat gramatické prostředky českého jazyka ve znakované češtině, objasní si rozdíly mezi znakovanou češtinou a českým znakovým jazykem, procvičí si transliteraci z ČJ do ZJ a obráceně.

Praktický kurz pro transliterátory znakované češtiny se supervizí

(akreditováno MPSV ČR, 2008/445-SP)

Pokračující kurz je určen pro transliterátory znakované češtiny pro neslyšící, kteří absolvovali úvodní kurz. Teoretické poznatky z předchozího kurzu účastníci využijí přímo v praxi, vyzkouší si práci na modelových situacích. Při tlumočení budou natáčeni na videokameru, záběry následně rozebírají na supervizi pod odborným dohledem supervizora.

Praktický kurz odezírání pro vizualizátory mluvené češtiny

(akreditováno MPSV ČR, 2008/447-SP)

Kurz je určen pro vizualizátory mluvené češtiny. Během kurzu si účastníci vysvětlí pojem vizualizátora, pro jaký okruh klientů je vizualizátor přinosem, osvojí si základní pravidla pro vizualizování mluvené češtiny (tj. podmínky vhodné pro vizualizování, techniky vizualizace, příprava k práci atd.).

Praktický kurz pro vizualizátory mluvené češtiny se supervizí

(akreditováno MPSV ČR, 2008/446-SP)

Pokračující kurz je určen pro vizualizátory mluvené češtiny, kteří absolvovali úvodní kurz. Teoretické poznatky z předchozího kurzu účastníci využijí přímo v praxi, vyzkouší si práci na modelových situacích. Při vizualizaci budou natáčeni na videokameru, záběry následně rozebírají na supervizi pod odborným dohledem supervizora.